Aktuelle Informationen

Bild ohne Alternativtext

Wir sind auch auf Facebook zu finden.

Krankheitsbedingt ist die Bibliothek vom 9. Mai - 31.Mai 2024 geschlossen!

Bilderbuchkino für Grundschulkinder - Fällt leider aus!

Gezeigt wird eine Onilo-Boardstory auf dem großen Bildschirm mit passendem Extra.
Immer am 3. Donnerstag im Monat um 15:00 Uhr, kostenlos, keine Anmeldung nötig!

KUTI

Kennen Sie schon unsere Retro-Konsole KUTI? Einfach vorbeikommen und ausprobieren! Seit 14. September 2023 mit noch mehr Quiz und vielen neuen Spielen!

Unsere digitalen Angebote

  • Onleihe Erft: Sie können bei uns auch eBooks, eAudios und eMagazines ausleihen!
  • TigerBooks  - Digitale Bilderbücher und vieles mehr schon für die ganz Kleinen!



Detailanzeige für Cuentos populares españoles Spanische Volksmärchen

Titel: Cuentos populares españoles Spanische Volksmärchen
Schlagworte: DN Biografien und Sachliteratur; D Biographie, Literatur und Literaturwissenschaft; DNT Anthologien (nicht Lyrik); CJBR Fremdsprachentexte
Medienart: Buch zum Download
Umfang: 192 S.
ISBN: 978-3-423-41961-1
Beschreibung: Märchen, in denen sich eigentlich spanische Motive (die auch in anderen europäischen Märchen vorkommen) mit maurischen (die wir als orientalisch-exotisch empfinden) interessant mischen. In spanisch-deutschem Paralleldruck.Die Volksmärchen der spanischen Regionen, erst im 20. Jahrhundert erforscht und gesammelt, sind natürlich erstmal einfach eine wunderbare Fundgrube für Märchenleser. Aber sie sind außerdem eine hoch interessante Auskunft über das Phänomen Spanien: Wie sich da Romanisches (oder gemeinsam Europäisches) aus der Antike und dem frühen Mittelalter erhalten hat; wie maurische, vielleicht auch jüdische Einflüsse sich ausgewirkt haben; wie das alles teilweise nebeneinander bestanden und teilweise sich vermischt hat: das ist schon in den hier ausgewählten Märchen exemplarisch zu beobachten.Unserem Text liegen die Sammlungen von Aurelio M. (Vater und Sohn gleichen Namens) Espinosa zugrunde. Sie haben die Märchen so aufgezeichnet, wie sie ihnen erzählt wurden, was sich in der Sprachgestaltung wie auch der Schreibweise niederschlägt. Unser Übersetzer, Lothar Gaertner, hat eine gewisse Normalisierung der Wortformen vorgenommen, auf das Kastilische hin (das wir kurzerhand Spanisch nennen), damit die Spanisch lernenden Deutschen auch eine ordentliche Lern-Ausbeute haben. Ein ausführliches Nachwort macht den Leser mit diesen Eigenheiten vertraut. Ausdrucksweise und Satzbau sind einfach, wie bei den meisten Volksmärchen der Weltliteratur. Texte für Fortgeschrittene. dtv zweisprachig ? Die Vielfalt der Sprachen auf einen BlickDie Reihe umfasst drei Sprach-Niveaus ? Einsteiger, Fortgeschrittene und Könner ? und mittlerweile über 130 Titel in vielen Sprachen. Landeskunde, Kulturgeschichte und Redewendungen, zeitgenössische und klassische Texte in unterschiedlichen Formen und Genres ? von der Kurzgeschichte bis zum Krimi ? für jeden Lesegeschmack ist etwas dabei. Einzigartig ist die konsequente Zeilengleichheit zwischen Originaltext und Übersetzung, damit man vom ersten bis zum letzten Wort in zwei Sprachwelten zuhause ist.

 
Findus der Fuchs vor einem Bücherstapel

Programm Findus Internet-OPAC findus.pl V20.235/8 auf Server windhund2.findus-internet-opac.de,
letztes Datenbankupdate: 26.04.2024, 16:37 Uhr. 7.954 Zugriffe im April 2024. Insgesamt 748.423 Zugriffe seit September 2007
Mobil - Impressum - Datenschutz - CO2-Neutral